黑書眾 BLACK BOOK ASSEMBLY
 
☟ 2019年4月27日,星期六 SATURDAY 27 APRIL ☟
時間 time // 2-8 PM
地點 location // 富德樓天台,灣仔軒尼詩道365-367號
Foo Tak Building ROOFTOP, 365-367 Hennessy Road; Wanchai
* 雨天程序 // 都會在富德樓,請留意電梯口的張貼
* in case of rain // events will still be in the Foo Tak Building, look *pray* for a sign



☟ 2019年4月28日,星期日 SUNDAY 28 APRIL ☟
時間 time // 2-8 PM
地點 location // 碧波押 Green Wave Art,油麻地上海街2號地下舖 404 Shanghai Street, G/f; Yaumatei
街坊排檔 Kai Fong Pai Dong,油麻地咸美頓街2號 2 Hamilton Street; Yaumatei



☟ 2019年4月29日,星期一 MONDAY 29 APRIL ☟
時間 time // 5-9 PM
地點 location // 生活書社 Living Bookspace,元朗鳳攸北街5-7號順豐大廈39號地鋪
Shun Fung Building Shop 39, 5-7 Fung Yau Street North; Yuen Long



☟ 2019年4月30日,星期二 TUESDAY 30 APRIL ☟
時間 time // 5-7 PM & 7:30 PM-late
地點 location // 太子上海街716號三樓 716 Shanghai Street 2/f; Prince Edward



☟ 2019年5月1日,星期三 WEDNESDAY 1 MAY ☟
時間 time // 2-5 PM & 7-9 PM
地點 location // 從維多利亞公園到金鐘 from Victoria Park, Causeway Bay, to Admiralty
+ 上環蘇杭街94號3樓 94 Jervois Street, 4/f; Sheung Wan

 
關於『黑書眾』 ABOUT BLACK BOOK ASSEMBLY

香港的『黑書展』在2017年11月首次舉辦,是一次自發自主的聚集,圍繞左翼文藝和實踐而延展、交流。那是一個充實且難忘的週末,書本雜誌擺滿地,海報橫額用櫈掛起,人們站坐其間交流,關心社會行動、音樂、藝術、獨立出版,還有組織與自我組織。也有間頓休息時,分享詩歌,一同用饍,合力協助搬運書本和物資往還。

之後一年,發起人把黑書展交給一群全新的面孔—- 一班同樣受『黑書展』啟發、正在聚集的人。這一張張新面孔仍未是「一群」人,沒有在第二年令黑書展如期誕生,卻留下一道懸而未解的問題:「為甚麼黑?」,延續到今年。我們以這道問題為起點,嘗試去繼續,也嘗試置換不同的角度,將今年的活動換名為「黑書眾」。還回基本步,「黑」令我們想起一種顏色,是紛雜眾色混和不分之色,載納所有,卻無垠若虛。我們仍未是「一群」,不是一間機構,甚或不是一個共同體;我們與喋喋不休且多聲道的基進歷史保持思考的距離;我們可以想像一種未知的色/識,指向不為種族、階級、家國、性別所限、未知的共同生活嗎?這彷彿正如香港的現況——我們的聚合和集結,可以何為?可以謂何?我們渴望去重新反思、反覆嘗試、反覆着墨。我們會準備好一個空間,帶來解放的文藝和自主的創作,誠懇地邀請你們前來,一同參與延續這趟開放的交流和對話。

2019年4月27日至5月1日期間,我們將於城中不同地點展開交流。活動完結於五一勞動節,我們以自身關注工作零散化,回應同時支持世界各地勞工的抗爭。歡迎參與!可以到『黑書眾』網站了解活動最新消息。
The Black Book Fair was first held in Hong Kong in November 2017 as an autonomous gathering around leftist literature and practice. Amidst books scattered across the floor and banners strewn across chairs, a fruitful weekend of exchanges and discussions took place among activists, musicians, artists, publishers and organisers, punctuated by poetry, meals together and van trips to transport books around the city.

In the following year, its initiators handed the project over to a completely new configuration of people inspired by their previous work. This group, not yet a group, failed to realise the event, but continued the question, "Why black?" We began to conjure up a few new positions and plans for what we now call the Black Book Assembly. At its basis, we recall it being the colour of all colours, an absorption of all light and yet vast in its nothingness. With an estranged relation to multiple radical histories and always dialogical, can we — still not yet a group, certainly not an institution, and maybe not even a community — discover the colour to an as-of-yet-unknown life in common, beyond the bounds of race, class, nation state, gender and ability? This says as much about the conditions of Hong Kong as it does about the need to rethink, re-attempt and re-colour what our assembly can do and can be. Between the literature of emancipation and autonomous modes of making, this is a humble invitation for you to join us for sharing and conversation.

We will be popping up from 27 April to 1 May 2019 in different locations throughout the city, juxtaposing our own concerns as precarious workers with the annual May Day call to support the struggle of workers all over the world. All are welcome. Please return to this website for continual updates of the activity schedule and locations.

2017年『黑書展」網站
2017 ARCHIVED SITE

 

黑書眾《半年多報》
Black Book Assembly
More-Than-Half-A-Year-in-Review
2020年3月出版 | published March 2020


PDF 下載 download

【 網線上閱讀 colour for web, 4.9 MB 】

【 黑白打印 B/W for print, 13.1 MB 】





感謝『黑書眾』的支持者
Thank you for your help & support

34/f (住宿 PLACE to CRASH)

艺鵠 Art & Culture Outreach (場地 VENUE)

自治八樓 autonomous 8a
(設備 EQUIPMENT / 會議所 MEETING ROOM)

陳曉蕾 Yoyo CHAN (英中翻譯 EN-CN TRANSLATION)

Chelsea
(中英翻譯 CN-EN INTERPRETATION)

獨立媒體 inmediahk (場地 VENUE)

碧波押 Green Wave Art (場地 VENUE / 住宿 PLACE to CRASH)

Hidden Space (住宿 PLACE to CRASH)

isanghan nara (韓英翻譯 KR-EN TRANSLATION)

Fotini LAZARIDOU-HATZIGOGA
(編碼 WEB SUPPORT)

Doris LEE
(韓英傳譯 KR-EN INTERPRETATION)

生活書社 Living Bookspace
(場地 VENUE)

南茜 Nanxi (英中翻譯 EN-CN TRANSLATION)

ourwork.is(網站 WEBSITE / 中英翻譯 CN-EN TRANSLATION)

Pinyu (中英翻譯 CN-EN INTERPRETATION)

天台塾 Rooftop Institute(場地 VENUE)

李蔼德 Edward SANDERSON
(設備 EQUIPMENT / 住宿 PLACE to CRASH)

蘇波榮素食社 So Boring Vegetarian Cooperative
(餐飲 FOOD & DRINK)

唐菡 TANG Han
(廣普翻譯 CANTO-MANDA INTERPRETATION)

妖物唐三 Tong Saam
(設備 EQUIPMENT / 餐飲 FOOD & DRINK)

Kelvin WU (中英翻譯 CN-EN INTERPRETATION)

youcanmake.art (廣普翻譯 CANTO-MANDA INTERPRETATION)

張涵露 ZHANG Hanlu (中英翻譯 CN-EN INTERPRETATION)
 



網站 WEBSITE // ourwork.is
 
2019年參與者 PARTICIPANTS


37club (廣州 Guangzhou)

白糖罐 SugarJar (北京 Beijing / 深圳 Shenzhen)

daikon* zine (倫敦 London)

黑窗里 black window infoshop (香港 Hong Kong)

Denpasar Kolektif (峇里島 Bali)

Dissident Island Radio (倫敦 London)

副本 Fuben (廣州 Guangzhou)

해방촌아나키모임 Haebang-Cheon Anarchy Meeting (首爾 Seoul)

Horse and Gate

複印 Info (武漢 Wuhan)

indisczinepartij (日惹 Yogyakarta)

老B Old B (香港 Hong Kong)

街坊排檔 Kai Fong Pai Dong (香港 Hong Kong)

李致安 Klaus Lee (香港 Hong Kong)

空氣炸HellKitty (廣州 Guangzhou)

李智良 LEE Chi-leung (香港 Hong Kong)

流動閱酷 Queer Reads Library (香港 Hong Kong)

惟工新聞 Worker News (香港 Hong Kong)

工人文藝 Workers' Literary Magazine (香港 Hong Kong)

wares infoshop library (新加坡 Singapore)

未命名的打雜 untitled miscellaneous (香港 Hong Kong)

影行者 v-artivist (香港 Hong Kong)

展銷場 Display Distribute (香港 Hong Kong)



2017年參與者 CONTRIBUTIONS FROM //

A3BC(東京 Tokyo)、Anarchist Independent Review(東京 Tokyo)、Blackbird(香港 Hong Kong)、Black Rose Books(蒙特利爾 Montreal)、Centre for International Research on Anarchism(洛桑 Lausanne)、雄仔叔叔 Uncle HUNG(香港 Hong Kong)、梁志剛 Michael LEUNG(香港 Hong Kong)、Minor Compositions(紐約 New York/科爾切斯特 Colchester)、莫昭如 MOK Chiu Yu(香港 Hong Kong)、Royce NG(香港 Hong Kong/墨爾本 Melbourne)、Post Kaput Kollectif(墨西哥城 Mexico City)蘇波榮素食社 So Boring Vegetarian Cooperative(香港 Hong Kong)、生活書社 Living Bookspace(香港 Hong Kong)、影行者 v-artivist(香港 Hong Kong)、VOICE深夜唱片行(中壢市 Taoyuan)、展銷場 Display Distribute(香港 Hong Kong)